兩個家的時間表
- Feb 1
- 3 min read
Updated: Feb 8
用二十四節氣連結香港回憶與英國生活

下午四點,英國冬天的天色已經暗得像香港的深夜。孩子放學回家,一邊脫外套一邊問:「點解外面咁靜?唔係快過年咩?」你愣了一下,才想起今天是「大寒」。對這個新城市來說,今天只是普通的一天;對你而言,卻是從香港搬來英國後,在異地迎接農曆新年前的最後一個節氣。
你打開窗,看見的是英國式的寒冷:濕漉漉的街道、偶爾駛過的一兩輛車、和遠處亮起來的黃色路燈。腦海裡浮現的,卻是香港街市裡密密麻麻的年花檔口,還有擠在一起買盆桔、挑揮春的人群。原來,同樣是大寒,香港用喧鬧和人情去度過,英國則用靜默和灰藍的天空。這種強烈對比,正好是這幾年一家人生活改變的縮影。
搬到英國後,很多香港家庭正在重新學習「過日子」。商場提早關門、街道更安靜、節日節奏不同,連季節的分界線都不太一樣。但有一樣東西其實沒有改變——二十四節氣。手機日曆、舊式黃曆、甚至是長輩順口說出的「立春到了」、「而家係大寒」,依然按照這套節奏走:小寒、大寒、立春……像一條看不見的線,把香港的舊生活和英國的新日常輕輕地接在一起。
對在異地生活的家庭來說,二十四節氣可以變成一個很溫柔的工具,幫助孩子理解:「原來我們有兩個家,兩種節日節奏,但同一個太陽、同一個時間。」你可以從最簡單的地方開始——在雪櫃門上貼一張自己畫的「節氣圈」,每到一個節氣,就和孩子一起在上面貼貼紙、寫下當天的天氣和心情。也許是「大寒:出門好凍,今晚有火鍋」;也可能是「立春:英國仲好凍,不過公園開始有花」。久而久之,孩子會發現,季節不是忽然跳轉,而是一點一滴在變。
農曆新年前後,剛好落在「最冷」走向「回暖」的一段,對家庭生活來說特別好用。在香港,大掃除往往是趕時間的苦事;在英國,節奏放慢了,你可以把它變成一家人的小儀式。先放一點粵語歌或新年歌,分配每個人的區域,然後輕描淡寫地說:「而家係大寒,我哋將啲唔要嘅嘢清走,等到立春來到,屋企同我哋個心都可以有多啲位俾新嘢進來。」孩子未必完全懂「立春」的意義,卻能感受到「放下舊東西、迎接新開始」這個簡單訊息。
年夜飯那天,餐桌上可能不再是香港街市伸手買到的材料,而是英國超市裡找出來、稍作改良的「港式年菜」。這樣的餐桌,其實更適合說故事。你可以問問爸爸媽媽、爺爺奶奶:「以前喺香港,霜降、冬至、大寒嗰陣,你哋會煮啲咩、做啲咩?」讓長輩說說小時候怎樣看天空、看溫度、看街市的變化來判斷「快過年啦」。孩子一邊吃著你努力煮出來的湯圓或蘿蔔糕,一邊聽那些屬於香港的節氣記憶,會慢慢明白:原來帶來英國的,不只是行李箱,還有一整套跟時間相處的方法。
也許,今年可以替紅包加一點小創意。在每個紅包袋上,寫下當下的節氣和一句小小祝福:「大寒:願你喺最凍的日子,都有最暖的人陪你」;「立春:新一年,試下勇敢開始一件細細的事,例如學一個新字、試一項新興趣」。這樣的祝福,對大人來說是一種提醒:即使生活搬到了英國,仍然可以用熟悉的節奏為自己定下步伐;對孩子來說,則是輕輕地告訴他們:「你有權同時擁有兩種文化、兩種節日。」
在陌生地方生活,難免會有失落的時候:看不到年花、聽不到鞭炮聲、沒有拜年親戚的熱鬧。但也因此,更值得為家人創造屬於自己的「新年節氣儀式」。也許是每到立春,就全家去附近公園找第一朵花;每到清明,就一起寫信或視像通話給香港的家人;每到中秋,就在廚房裡一起烤一盤帶月餅風味的甜點。當一年被切成二十四個小節點,日子就不再只是忙碌與適應,還多了許多可以期待的小驚喜。
有一天,當孩子長大,回頭看這幾年在英國的生活,可能記得的不只是「那年冬天特別凍」或「那年初雪好靚」,還會記得:每逢某個節氣,家裡總會發生一件小事——喝一壺熱茶、貼一張揮春、打一次電話回香港。那時候,他會懂得,二十四節氣不只是課本上的中國文化,而是一家人一起走過的時間,是你們在兩個城市之間,親手縫出來的一條暖暖的線。










Comments